2009년 2월 9일 월요일

Show 626 1월 29일 화요일


이 비디오를 YouTube에서 직접 보시려면 여기를 클릭하세요.

Hi, I’m Sarah, welcome to The Daily English Show.
안녕하세요, 저는 사라입니다. The Daily English Show에 오신걸 환영합니다.

Today I’m going to talk about a movie called Pulp Fiction.
오늘은 Pulp Fiction 이라는 영화에 대해 얘기할 거예요.

It came out in 1994 and was directed by Quentin Tarantino.
이 영화는 1994년에 나왔고 Quentin Tarantino가 감독했어요.

I really like Pulp Fiction. But it’s not for everyone. It’s quite violent and contains swearing – so I wouldn’t recommend it to people who find that offensive. And, if you’re a teacher, don’t go showing it to your junior high school class.
저는 Pulp Fiction 을 정말 좋아해요. 하지만 모든 사람이 볼 수 있는 영화는 아니에요. 꽤 폭력적이고 욕이 나와요. 그래서 그런 거에 기분이 상하는 사람에게는 권하지 않아요. 그리고 만약 선생님이시라면 가르치는 중학생들에게 이 영화를 보여주면 안돼요.

I’d definitely recommend watching it in your native language first. 
처음에는 일단 모국어로 이 영화를 보시기를 확실히 권해요. 

Because the plot is non-linear so it’s kind of tricky to follow.
왜냐하면 줄거리가 순서대로 흘러가는 게 아니라서 이해하기가 좀 힘들거든요.

And then, if you want to study it, pick out a few scenes that you like and study the language.
그리고 난 다음, 이 영화를 공부하고 싶으면 자기가 좋아하는 장면 몇 개를 골라 거기서 나오는 영어를 공부하는 거죠. 

The script for this movie is great. As it says in Wikipedia: the film is known for its rich, eclectic dialogue. So you can have a lot of fun studying it I think.
이 영화의 각본은 정말 잘 쓰였어요. Wikipedia에 의하면 “이 영화는 풍부하고 다양한 대화가 나오는 것으로 유명하다.” 고 해요. 그래서 이 영화는 공부하기에 정말 재미있을 거예요.

I’m going to talk about a couple of scenes today.
오늘은 [이 영화에 나오는] 장면 두 개에 대해 이야기 할 거예요. 

Firstly, a scene near the start of the movie when two guys are visiting these other guys to punish them for doing something wrong. 
첫 번째로, 영화 처음부분에 나오는 장면인데, 뭔가 잘못된 짓을 한 사람들을 혼내주러 두 명의 남자가 이 사람들 집으로 찾아와요.

A guy called Jules is talking to a guy called Brett.
Jules라고 불리는 남자가 Brett이라는 남자에게 말을 하고 있어요. 

And he’s just shot Brett’s friend, so Brett’s really shocked and he keeps saying what. And this is the dialogue, it’s pretty funny.
그런데 그는 방금 Brett의 친구를 총으로 쐈거든요, 그래서 Brett은 정말 쇼크를 받은 상태이고 계속 "what?" 이라는 말을 반복해요. 이게 대사인데 정말 웃겨요.

Jules: What does Marsellus Wallace look like?
Jules: Marsellus Wallace 는 어떻게 생겼지?

Brett: What?
Brett: 네?
 
Jules: What country are you from?
Jules: 넌 무슨 나라 사람이야?

Brett: What?
Brett: 네?

Jules: What ain't no country I ever heard of. They speak English in What?
Jules: What이라는 나라는 한 번도 들어본 적 없는데. What이라는 나라에서도 영어를 써?

Brett: What?
Brett: 네?

Jules: English, motherfucker, do you speak it?
Jules: 영어말야, 개자식아, 영어 할 수 있어?

Brett: Yes.
Brett: 네.

Jules: Then you know what I'm saying.
Jules: 그러면 내가 무슨 말을 하는지 알아들어?

Brett: Yes.
Brett: 네.

Jules: Describe what Marsellus Wallace looks like!
Jules: Marsellus Wallace가 어떻게 생겼는지 말해보라니까!

Brett: What?
Brett: 네?

Jules: Say what again. Say what again, (I dare you, I double dare you)
motherfucker, say what one more goddamn time!
Jules: What이라고 한 번만 더 말해봐. What 이라고 한 번만 더 말해봐, 개자식아, what이라고 한 번만 더 감히 말해봐!

The conversation we’re going to practice today is from the part when a guy called Vincent takes his bosses wife out. And she starred in a pilot once. If you don’t know what a pilot is, here’s the explanation from one of the characters.
우리가 오늘 연습할 대화는 Vincent라고 불리는 남자가 그의 보스의 아내를 [레스토랑으로] 데려갔을 때 나오는 대화예요. 그리고 그녀는 파일럿에 한번 출연한 적이 있었어요. 만약 파일럿이 뭔지 모르신다면, 영화에 나오는 배우들 중 한 명은 [파일럿을] 이렇게 설명해요. 

Jules: Well, the way they pick the shows on TV is they make one show, and that show's called a pilot. And they show that one show to the people who pick the shows, and on the strength of that one show, they decide if they want to make more shows. Some get accepted and become TV programs, and some don't, and become nothing. She starred in one of the ones that became nothing.
Jules: 그러니까 그들이 TV 쇼를 고르는 방법은 우선 한 개의 쇼를 만들어. 그걸 파일럿이라고 불러. 그런 다음, 쇼를 고르는 사람들에게 이 한 쇼를 보여줘. 그런 다음 이 한 쇼가 얼마나 잘 나가느냐에 따라 더 많은 쇼를 만들지를 결정하는 거야. 어느 쇼는 받아들여져서 TV 프로그램이 되고 어느 쇼는 안 받아들여져서 그냥 아무것도 안 돼. 그녀는 아무것도 안 됀 쇼에 출연했었어.

Stick News
막대기 뉴스
Kia Ora, in Stick News today, the son of the governor of Kansas in the United States of America is selling a board game with a prison theme called 'Don't Drop the Soap'.
안녕하십니까, 막대기 뉴스입니다. 미국 Kansas주 주지사의 아들은 ‘비누를 떨어뜨리지 마’ 라고 불리는 감옥을 주제로 한 보드 게임 (board game)을 판매하고 있습니다. 

This boy is the son of the governor of Kansas.
이 아이는 Kansas주 주지사의 아들입니다.

He’s created a board game with a prison theme.
그는 감옥을 주제로 한 보드 게임을 만들었습니다. 

The game is available online for $34.99.
이 게임은 34.99불에 온라인으로 구매가 가능합니다.  

"Fight your way through six different exciting locations in hopes of being granted parole," his site says.
그의 [인터넷] 사이트는 “손에 땀을 쥐게 하는 여섯 가지 장소를 가석방을 받을 희망으로 헤쳐 나가세요.” 라고 말합니다. 

The game’s tokens include a bag of cocaine and a handgun.
이 게임의 토큰(token) 중에는 코카인이 든 가방과 권총도 있습니다.  

John says the game is intended for mature audiences - not children - and is simply intended for entertainment.
John은 이 게임은 어른들을 위한 게임이며 - 어린이용이 아님 - 간단히 오락용이라고 말했습니다.

The governor says she and her husband are very proud of their son’s creativity and talent.
주지사와 그녀의 남편은 그들의 아들의 창의력과 재능에 대해 자랑스럽게 느낀다고 말했습니다. 

And that was Stick News for Tuesday the 29th of January.
이상은 1월 29일 화요일의 막대기 뉴스였습니다. 

Kia Ora.
안녕히 계십시오.  


THE SNOW REPORT
히라뿌 곤돌라에서
with Mark from Sydney
시드니에서 온 Mark와 함께,

Where are you from?
어디서 오셨어요?

I’m from Sydney, Australia.
저는 오스트레일리아 시드니에서 왔어요.

How long have you been in Niskeo?
니세꼬에 얼마나 오래 계셨어요?

Um, I’ve been in Niseko for three days now and I think I have, I have five more left.
니세꼬에 온 지 이제 3일 째입니다. 5일 더 남아있는 것 같아요. 

Which mountain do you usually go to in Australia?
오스트레일리아에서는 보통 무슨 산에 가세요?

Um, I usually ski at, ah, Perisher Blue or, ah, sometimes Mount Hotham.
저는 보통 Perisher Blue 또는 Hotham 산에서 스키를 탑니다. 

Are you a skier or a snowboarder?
스키를 타세요 아니면 스노보드를 타세요?

No, definitely skier.
아니요, 물론 스키어죠. (skier) 

What do you do in Australia?
오스트레일리아에서는 무엇을 하세요?

Um, I work for a shipping company. So we do, ah, transport.
저는 배달회사에서 일합니다. 그러니까 운송하는 일을 하죠. 

Is this your first time in Niseko?
니세꼬에 오신게 이번이 처음이세요?

No, this is my third time here in Niseko.
아니오, 여기 니세꼬에 온 건 이번이 세 번째입니다. 

How would you describe the snow in Niseko?
니세꼬의 눈을 어떻게 표현하시겠어요?

Niseko snow is awesome. It’s bloody fantastic. I mean it’s, ah, it never stops snowing here. And it’s so nice and light, it’s the best snow I’ve skied anywhere.
니세꼬의 눈은 정말 멋져요. 엄청 멋져요. 제 말은, 여긴 눈이 그치지를 않아요. 그리고 눈이 너무 좋고 가벼워요. 제가 스키를 타본 눈 중에서 제일 좋은 눈 이예요. 

Conversation with Sarah
사라와의 대화
#379 Do you remember any of the jokes?
#379 그 조크들 중에서 기억나는 거 있어?

Step 1: Repeat Vincent’s lines.
Step 1: Vincent의 대사를 따라 읽기.
Step 2: Read Vincent’s lines and talk to Mia.
Step 2: Vincent의 대사를 읽으며 미아에게 말하기.

Vincent Do you remember any of the jokes?
Vincent 그 조크들 중에서 기억나는 거 있어?

Mia Well I only got the chance to say one, 'cause we only did one show.
Mia 조크 한 개 말할 기회밖에 없었어, 왜냐하면 한 쇼만 했기 때문에. 

Vincent Tell me.
Vincent 말해봐. 

Mia No. It's really corny.
MIa 됐어. 정말 케케묵은 조크야. 

Vincent C'mon, don't be that way.
Vincent 그러지 말고 말해봐. 

Mia No. You won't like it and I'll be embarrassed.
Mia 말 안할래. 재미없어 할 걸. 그리고 나만 쪽팔릴 거야.  

Vincent You told it in front of fifty million people and you can't tell it to me? I promise I won't laugh.
Vincent 5천만 사람들 앞에서 말했으면서 나한테는 못 말하겠다고? 안 웃겠다고 약속할게. 

Mia That's what I'm afraid of.
Mia 내가 무서워하는 게 바로 그거야. 

Vincent That's not what I meant and you know it.
Vincent 그런 뜻으로 말한 게 아니야. 그리고 너도 [내가 그런 뜻으로 말한 게 아니라는 걸 ] 알아. 

댓글 없음: