2009년 3월 7일 토요일

Show 628 1월 31일 목요일



Watch today’s show at YouTube.
오늘의 비디오를 YouTube에서 직접 보시려면 여기를 클릭하세요.

Hi, I’m Sarah, welcome to The Daily English Show.
안녕하세요, 저는 사라입니다. The Daily English Show에 오신걸 환영합니다.

Today I recommend watching a video by Barack Obama.
오늘은 바락 오바마(Barack Obama)의 비디오를 보실 것을 추천해요.  

If you don’t know already, Barack Obama is an American politician who wants to be the next president.
아직 모르신다면 바락 오바마는 다음번 미국 대통령이 되고 싶어 하는 미국의 정치인 이예요.

I still don’t quite understand how it works, but something like, first he has to win the race to be the Democratic candidate and then he has to win against the Republican candidate in the main election.
아직 선거 방식에 대해 완전히 이해가 안가지만 이런 거 같아요: 먼저 민주당 후보 선거전에서 이겨야 하고 그 다음 주 선거(main election)에서 공화당 후보한테 이겨야 하나 봐요.

And he has a YouTube channel and I’ve watched quite a few of his videos. And I’m so impressed by the way he talks. He sounds really intelligent and genuine. Which shouldn’t be surprising I guess, you’d hope that leaders could speak well, but that’s not always the case.
그리고 그는 YouTube 채널도 있는데 저는 거기서 그의 비디오를 꽤 많이 봤어요. 그리고 저는 그가 말하는 스타일이 너무나 마음에 들어요. 그는 정말 똑똑하고 참된 사람처럼 들려요. 어쩌면 당연히 그래야 하는 걸지도 모르지만요. 지도자는 당연히 말을 잘할 수 있기를 사람들은 기대하지만 항상 그렇지 않거든요.     

There are a lot of interesting Obama videos – but I wanted to choose one that was quite short to study. So I found one that was quite short and funny, when he’s speaking to a high school.
재미있는 오바마 비디오들이 많이 있지만 거기서 공부하기 좋게 꽤 짧은 비디오를 고르고 싶었어요. 그래서 꽤 짧고 웃긴 비디오를 한 개 찾았어요. 그가 고등학생들에게 연설하고 있을 때의 비디오예요. 

One of his points, I think, is that he wants to change the style of politics of people just attacking each other and lying and it being too much about just playing the game of politics rather than focusing on the issues.
제가 봤을 때 그가 말하려는 요점은, 사회의 문제를 푸는데 초점을 맞추지 않고 그냥 정치 게임을 하는데만 너무 몰두하고, 서로를 비난만 하고 거짓말만 하는 식의 정치 스타일을 바꿔보고 싶다는 것 같아요.

He says in the video: This is part of what we have to change. You know, folks just willing to say anything just to get elected. That’s how Washington works.
이 비디오에서 그는 이렇게 말해요: “이게 우리가 바꾸어야 하는 것 중 하나입니다. 즉, 당선에만 도움이 될 거 같으면 무슨 말이든 하는 사람들 있잖아요. Washington 은 지금 이렇게 돌아가고 있어요.”
(Note: ‘Washington’ 은 미국 정부를 가리키는 말. 미국 백악관 및 국회가 Washington D.C. 에 있기 때문에 이렇게 부르는 것 같아요. --Joon.) 

One interesting point is the way he says folks to mean people in general.
한 가지 재미있는 점은 오바마가 일반 사람들을 가리키는 말로 “folks"라는 단어를 쓴다는 거예요. 

His wife says that too. In New Zealand, the word folks isn’t usually used like that. 
오바마의 부인도 그 단어를 써요. 뉴질랜드에서는 “folks"라는 단어는 보통 그런 식으로는 안 쓰여요. 

I would say people in that sentence: You know, people just willing to say anything just to get elected.
만약 저라면 그 문장에 ‘people'을 쓸 거예요: You know, people just willing to say anything just to get elected.

I think that’s an American thing. It says in my dictionary: especially in American English.
제 생각에 이건 미국식인 것 같아요. 제 사전에는 이렇게 나와 있어요: "특히 미국 영어“ 

Anyway, Obama tells an example of the political game, in a light hearted way.
어쨌든, 오바마는 가볍게 [즉, 너무 진지한 분위기로 말하지 않는다는 의미] 정치 게임의 한 예를 들어요.

He tells the story of a debate a couple of days ago when the candidates were asked a question: What’s your biggest weakness?
그는 이틀 전 있었던 토론에서 후보들이 “자신의 가장 큰 약점은?” 이라는 질문을 받았을 때의 이야기를 해요. 

And Obama answered: I don’t handle paper that well. My desk is a mess. I need someone to help me file stuff all the time.
그 때 오바마는 “저는 서류를 잘 다루지 못합니다. 제 책상은 너저분해요. 저는 항상 서류를 정리해 줄 사람이 필요해요.”

Then the other candidates, one of them said: I’m just too passionate about helping poor people. And the other person said: I’m just too impatient to bring about change in America.
그리고 나서 다른 후보들이 말했는데, 그 중 한 명은 “저는 가난한 사람을 도와주는데 너무 정열적입니다.” 라고 말했고 또 다른 사람은 “저는 미국에 변화를 가져오고 싶어서 너무 조급해 합니다.” 라고 말했어요. 

Then Obama says: If I had gone last, I would have known what the game was. And then I could have said: “Well, you know, I like to help old ladies across the street. But sometimes they don’t want to be helped, it’s terrible.”
그리고 나서 오바마는 이렇게 말해요: “만약 제가 제일 마지막에 말했다면 어떤 게임을 하고 있는지 알았을 거예요. 그리고 이렇게 말할 수 있었을 거예요: ``길 건너의 할머니들을 도와주는 것을 좋아해요. 그런데 할머니들은 도움 받기를 원하지 않아요. 너무나 가슴 아파요.”

So I’ve written a transcript for that video. Please check it out.
제가 이 비디오의 내용을 옮겨 적어놨으니 한번 가서 보세요.

STICK NEWS
막대기 뉴스
Kia Ora, this is Stick News. A Nova Scotia couple had a double set of twins last week, beating odds of one in 70 million.
안녕하십니까, 막대기뉴스입니다. 지난주 Nova Scotia에 사는 한 커플은 7천만에 1이라는 확률을 물리치고 2중 쌍둥이를 낳았습니다. 

Last week a woman in Nova Scotia, Canada, gave birth to four babies – a set of twin girls and a set of twin boys.
지난주 Nova Stotia에 사는 한 여성은 4명의 아이를 낳았는데, 여자 쌍둥이 한 쌍과 남자 쌍둥이 한 쌍이었습니다.  

The quadruplets were delivered by caesarean section and each weighed about three pounds.
이 네쌍둥이들은 제왕절개를 통해 태어났는데 몸무게는 각각 대략 3 파운드였습니다. 

The chance of having a double set of twins born at the same time is one in 70 million.
이중 쌍둥이를 동시에 낳을 확률은 70천만에 1입니다. 

After the birth, the father said: “It has been described as hitting a hole in one on a Par 5 in a thunderstorm while getting hit by lightning three times while the draw of your [Lotto] numbers are winning."
출산 후 아이의 아빠는 이렇게 말했습니다: “폭우가 부는 날에 파 5짜리 홀에서 홀인원을 하면서 번개에 3번 맞는 동시에 로또에 당첨되는 것과 같다고 하더군요.” 

And that was Stick News for Thursday the 31st of January. Kia Ora.
이상은 1월 31일 목요일의 막대기뉴스였습니다. 안녕히 계십시오.

THE SNOW REPORT
at Annupuri
This is in Annupuri a few days ago. These are the machines they use to press the snow and make it flat and smooth.
이건 며칠 전 안누뿌리에서 찍은 거예요. 이건 눈을 압착하고 평평하고 고르게 만들 때 사용하는 기계예요. 

I think this is a kind of snow groomer called a Pisten Bully.
제 생각에 이건 “Pisten Bully"라고 불리는 눈 쓰는 기계의 일종 같아요. 

conversations with sarah
사라와의 대화
#382 But don’t you want Hillary Clinton to win?
#382 그래도 힐러리 클린턴이 이기기를 바라지 않아?

Step 1: Repeat Mari’s lines.
Step 1: Mari의 자막을 따라 읽기.
Step 2: Read Mari’s lines and talk to Sarah.
Step 2: Mari의 자막을 읽으며 사라에게 말하기.

Mari But don’t you want Hillary Clinton to win?
Mari 그래도 힐러리 클린턴이 이기기를 바라지 않아?

Sarah No.
사라 아니.

Mari It would be good to have a female president don’t you think?
Mari 여자 대통령이 있으면 좋을 것 같지 않아?

Sarah Yeah, maybe, but I like Obama much better. And Hilary seems kind of dodgy.
사라 아마도. 그래도 나는 오바마가 훨씬 더 좋아. 힐러리는 좀 이상해.

Mari How do you mean?
Mari 무슨 뜻이야?

Sarah I don’t know ... she seems fake. And her husband is definitely dodgy. Did you see that clip of him talking about Jesse Jackson the other day?
사라 몰라... 힐러리는 좀 가짜 같아. 그리고 힐러리의 남편은 확실히 이상해. 얼마 전 그가 Jesse Jackson에 대해 얘기하는 비디오 봤어? 

Mari No. What happened?
Mari 아니. 무슨 일이였는데?

Sarah A reporter asked him a question and he didn’t even answer the question, he just started talking about Jesse Jackson.
사라 기자가 그에게 질문을 했는데 그 질문에 대한 대답도 안하고 그냥 Jesse Jackson 에 대해 얘기하기 시작했어. 

Mari Why?
Mari 왜?

Sarah Exactly, why? Maybe he’s trying to make people think that all Obama has going for him is that he’s African-American and he’s not competent enough to be president.
사라 그게 내말이야. 왜 그랬겠어? 아마 사람들로 하여금 오바마는 그가 흑인이라는 것 말고는 내세울 점이 없고 대통령이 되기에는 역부족이라고 생각하게 만들려고 그렇게 말했을지도 몰라.

TRANSCRIPT FOR OBAMA VIDEO
오바마가 비디오에서 한 말을 옮겨적어논 것
Watch the video here.
비디오는 여기서 보세요.

You know when I was twenty points down, everybody loved me. Now, now, now that, now that, ah, we’re tied, suddenly there’s all kinds of stuff going on out here. But, but this is part of what we have to change. You know, folks just willing to say anything just to get elected. That’s how Washington works.
I was laughing when we had the debate a couple of days ago. You remember. Ah, and people were asked, what, ah, what’s your, what’s your biggest weakness? So I thought, you know, cause I’m like a ordinary person, I thought they meant what’s your biggest weakness.
So I said, well, you know, I don’t handle paper that well, you know, my desk is a mess, I need somebody to help me file the stuff all the time. So the other two, they say, ah, they say well my biggest weakness is, I’m just too passionate about helping poor people. I am, I am just too impatient to bring about change in America.
If I had gone last, you know, you see, if I had gone last, I would have known what the game was. And then I, I could have said well, you know, I like to help old ladies across the street. But sometimes they don’t want to be helped, it’s terrible.

2009년 2월 20일 금요일

Show 627 1월 30일 수요일


오늘의 비디오를 YouTube에서 직접 보시려면 여기를 클릭하세요.

Hi, I’m Sarah, welcome to The Daily English Show.
안녕하세요, 저는 사라입니다. The Daily English Show에 오신걸 환영합니다.

Today I’m going to talk about pool. Or maybe I should say cue sports. I looked it up in Wikipedia and I found it under cue sports.
오늘은 풀(pool)에 대해 얘기할 거예요. 아니면 “큐 스포츠” (cue sports) 라고 말해야 하는지 모르겠어요. Wikipedia에서 찾아보니까 큐 스포츠 항목 아래 있더라고요.

It says: Historically, the umbrella term was billiards.
위키피디아에 의하면 “역사적으로는 [이 스포츠의] 포괄적인 용어는 빌리야드(billiards)였다.” 고 해요.

But now, as it says: In the United Kingdom, "billiards" refers exclusively to English billiards, while in the US it is sometimes used to refer to a particular game or class of games, or to all cue games in general, depending upon dialect and context. 하지만 현재는 이렇데요: “billiards"는 영국에서는 영국식 빌리야드만을 가리키는 한편, 미국에서는 방언 그리고 문맥에 따라 특정한 게임 또는 게임들의 집합을 가리킬 때 사용되기도 하고 또는 모든 큐 게임들을 일반적으로 가리킬 때 사용되기도 한다.

Which probably explains why in Japan the umbrella term is also billiards or ビリヤード.
일본에서도 포괄적인 용어로 billiards 즉 “비리야도 (ビリヤード)"를 쓰는 이유가 이걸 거예요. 

In NZ, I think usually billiards refers to a specific game and pool is the general term – for normal people like me anyway. I don’t know about the experts.
뉴질랜드에서는 billiards는 보통 특정한 게임을 가리키고 pool 이 일반적 용어인 것 같아요. 저 같은 일반인한테는 그래요. 전문가들도 이런 식으로 용어를 사용하는지는 모르겠어요.  

Most of my experience with pool is playing in bars and pubs in New Zealand when I was at university taking, ah, short breaks from studying.
제가 풀을 쳐본 경험은 뉴질랜드에서 대학교에 다닐 때 공부하다가 잠깐 휴식을 취하면서 바(bar)나 펍(pub) 에서 풀을 치던 게 대부분 이예요. 

In New Zealand you can play pool at a pool hall or at a bar or pub. And at a pool hall you pay by the hour whereas at a pub you normally put coins in the table.
뉴질랜드에서는 풀 장 (pool hall) 이나 바 또는 펍에서 풀을 칠 수 있어요. 풀 장에서는 시간당 돈을 내는 한편, 펍에서는 보통 테이블 위에 동전을 놔요. 

If you’re playing at a bar the first thing you have to find out, is what the system is for knowing whose turn it is. 
만약 바에서 [풀을] 치시려면 제일 먼저 알아내야 할 것은, 누구의 차례인지 알아내는 방식이 뭐냐 하는 거예요. 

There are usually two systems, one is writing your name on a chalk board. 
보통 두 가지 방식이 있는데 하나는 칠판에 자기의 이름을 적는 거예요. 

And the other one is a line up of coins on the table.
그리고 다른 방식은 테이블 위에 동전을 일렬로 늘어놓는 거예요. 

 I think the coin thing is more common. 
동전 방식이 더 흔한 것 같아요. 

So you’ll see a line of coins on the table and you put your coin at the end of the line – it’s kind of hard to figure out where the end is sometimes, but somehow figure that out – and then you wait for your turn. 
그래서 테이블 위에 일렬로 놓인 동전들을 보실 거예요. 그럼 제일 끝에 자기의 동전을 놔요 - 어쩔 때는 어디가 줄의 끝인지 알기가 힘들어요, 하지만 어떻게든 그걸 알아내요 - 그런 다음 자기의 차례를 기다리는 거예요. 

And then when it’s your turn you play the winner of the last game and you can keep playing until you lose.
그런 다음 자기 차례가 오면 전 게임의 승자와 쳐요. 그런 다음 계속 자기가 질 때까지 칠 수 있어요.

One tricky thing is that different people play different rules – so it can be good to find out what the rules are before you start.
까다로운 점은 사람마다 다른 규칙을 사용한다는 거예요. 그래서 시작하기 전에 규칙이 뭔지 알아내고 시작하는 게 좋을 수 있어요.

For example, some people play that after a foul the next person gets two shots. I don’t usually play like that. But if the person I’m playing suddenly does that, I don’t really care because I usually just want to have fun and don’t really care too much about the rules. But some people care.
예를 들면, 파울을 하면 다음 사람이 두 번 더 칠 기회를 갖는 식으로 치는 사람도 있어요. 저는 보통 이렇게 안 해요. 하지만 만약 저와 치고 있던 사람이 갑자기 이런 규clr을 써도 저는 신경 안 써요, 왜냐하면 저는 보통 그냥 놀면서 좋은 시간을 가지려고 치는 거라서 규칙 같은 거에는 별로 신경 안 쓰거든요. 하지만 그런 거 따지는 사람도 있어요.

One interesting thing I found out when I was in Canada is that they have different names for the balls. 
제가 캐나다에 있을 때 알아낸 재미있는 것은 거기서는 pool 공들의 이름이 다르다는 거예요. 

In New Zealand, as far as I know, they’re usually called overs and unders or bigs and smalls.
뉴질랜드에서는 보통, 제가 알기로는, overs 와 unders 또는 bigs 와 smalls 라고 불려요.

Bigs and smalls is referring to the white part – so bigs have more white and smalls have a small amount of white.
bigs 와 smalls는 하얀색 부분을 말하는 거예요. 그래서 bigs는 하얀색이 더 많고 smalls는 하얀색이 적게 있어요. 
 
Overs and unders ... these are overs, these are unders. I don’t know why.
overs와 unders... 이게 overs 고 이게 unders 예요. 그 이유는 모르겠어요.
 
I heard two different names in Canada, which I promptly forgot.
캐나다에 있을 때 두 개의 다른 이름을 들었는데 금방 잊어버렸어요. 

But I looked it up in Wikipedia and I found out they can be called solids and stripes. So: solids, stripes. I guess it means this is a stripe.

그런데 위키피디아에서 찾아보니까 solids 와 stripes 라고 부를 수도 있다는 걸 알아냈어요. 그러니까 solids, stripes. 그러면 이게 stripes 인 것 같아요. 

There’s a page in Wikipedia called: glossary of cue sports terms.
위키피디아에는 "큐 스포츠 어휘록“이라고 불리는 페이지가 있어요. 

And under solids it says: Also solid, solid ones, solid balls. The non-striped ball suit of a fifteen ball set that are numbered 1 to 7 and have a solid colour scheme (i.e., not including the 8 ball). As in, "I'm solid", or "you've got the solids". Compare low, small, little, reds, spots, dots, unders; contrast stripes.
Solid 항목 아래에는 이렇게 나와 있어요: solid, solid ones, solid balls 라고도 불림. 15개의 볼 세트 중 줄무늬가 없고 1부터 7까지의 숫자가 적혀있으며 한 색깔로만 칠해져있는 볼 들. (즉, 8번 볼을 제외함.) 예문으로는 "I'm solid" 또는 “you've got the solids.” 비교 : low, small, little, reds, spots, dots, unders; 대조: stripes.

I’m not quite sure about saying “I’m solid” or “You’ve got the solids” – but maybe they say that in America.
“I'm solid" 또는 ”You've got the solids"라고 진짜 말하는지 저는 잘 모르겠어요. 아마 미국에서는 이렇게 말하나 봐요.

But you need to know some words like this if you play pool because people often play while they’re drinking or talking to friends, so they easily forget what they’re on. 
어쨌든 풀을 치려면 이런 단어를 좀 알아야 돼요, 왜냐하면 사람들은 자주 풀을 치면서 술을 마시고 있거나 친구들과 말하고 있거든요, 그래서 그들은 어느 볼을 칠 차례인지 쉽게 잊어버려요.

And they’ll ask you, or you’ll need to ask them: What am I on? What am I on again? Sorry, I forgot what I’m on again.
그래서 그들은 여러분께, 또는 여러분이 그들에게 이렇게 물어봐야 할 거예요:

“What am I on ?”
내가 지금 어떤 볼을 칠 차례지?

“What am I on again?"
내가 지금 어떤 볼을 칠 차례더라?

“Sorry, I forgot what I am on again"
미안해. 어떤 볼을 칠 차례인지 또 잊어버렸어.

And you can answer: “You’re on bigs”, or “We’re on unders”, or something like that.
그러면 여러분은 이렇게 대답할 수 있어요:

“You're on bigs.”
빅들을 칠 차례야.

또는

“We're on unders.”
우리는 언더들을 칠 차례야.

뭐 이렇게요.


STICK NEWS
막대기 뉴스
Kia Ora, in Stick News today, John Edwards has announced he has dropped out of the race to become the president of the United States of America.
안녕하십니까, 막대기 뉴스입니다. John Edwards 는 미국의 대통령 선거전에서 탈퇴했다고 발표했습니다. 

John Edwards was born in South Carolina in 1953.
John Edwards는 South Carolina (미국 남동부에 있는 주)에서 1953년에 태어났습니다.

At university he met a girl called Elizabeth. They got married and had 4 children.
대학교에 다닐 때 그는 Elizabeth라고 불리는 여자아이를 만났습니다. 그들은 결혼을 해서 네 명의 아이들을 가졌습니다. 

Before getting into politics, John was a lawyer. The biggest case of his legal career was in 1997.
정치에 뛰어들기 전 John은 변호사였습니다. 그가 변호사로서 가진 가장 큰 소송 사건은 1997년에 있었습니다. 

The case involved a three-year-old girl who was disemboweled by the
suction power of the pool drain pump when she sat on an open pool drain whose protective cover other children at the pool had removed, after the swim club had failed to install the cover properly.
이 사건은 3살짜리 여자아이가 안전마개가 벗겨진 수영장의 배수구에 앉았다가 배수펌프의 흡입력에 의해 창자가 빠지는 사건이었습니다. 배수구의 안전 마개는 수영장에 있던 다른 아이들에 의해 벗겨져 있었습니다. [이 수영장을 관리하는] 수영 클럽은 수영장 배수구의 안전 커버를 제대로 설치하지 않은 상태였습니다. 

From 1999 to 2005 he was a senator from North Carolina.
1999년부터 2005년까지 그는 North Carolina 주의 상원의원이었습니다. 

In the 2004 presidential election he was the Democratic candidate for Vice President.
2004년의 [미국] 대통령 선거 때 그는 민주당의 부통령 후보였습니다. 

John Edwards and John Kerry lost the election to George W. Bush and Dick Cheney,
John Edwards와 John Kerry는 이 대통령 선거에서 George W. Bush와 Dick Cheney 에게 졌습니다. 

This time he thought he’d have another go.
그는 이번에 한 번 더 시도해보겠다고 생각했습니다. 
 
He officially announced his candidacy on December 28th, 2006.
그는 2006년 12월 28일 공식적으로 입후보를 선언했습니다.

He has said his main goals are eliminating poverty, fighting global warming, providing universal health care, and withdrawing troops from Iraq.
그는 그의 주목표는 빈곤을 없애고 지구 온난화를 극복하며 범국민적 의료보험을 제공하고 이라크에서 군대를 철수하는 것이라고 말했습니다. 

Today he announced he was dropping out of the race. He didn’t immediately endorse either Hillary Clinton or Barak Obama.
오늘 그는 선거전에서 탈퇴하겠다고 발표했습니다. 그는 힐러리 클린턴 또는 바락 오바마 중 누구를 추천/지지하는지 곧바로 밝히지 않았습니다. 

And that was Stick News for Wednesday the 30th of January.
이상은 1월 30일 수요일의 막대기뉴스였습니다.

Kia Ora.
안녕히 계십시오.


THE SNOW REPORT
in Hirafu
히라후에서

Today we were driving through Hirafu and we saw a big group of people in a field, so we stopped to check out what they were doing.
오늘 우리는 히라후를 운전하며 지나다가 들판에 많은 사람들이 모여 있는 것을 봤어요. 그래서 뭐하고 있는지 보러 멈췄어요. 

It was a school doing some kind of sports activity I think.
무슨 학교 스포츠 활동인 것 같아요.  


conversations with sarah
사라와의 대화
#381 Did you get the heater to work?
#381 히터 작동 돼?

Step 1: Repeat Toru’s lines.
Step 1: Toru의 자막을 따라 읽기.
Step 2: Read Toru’s lines and talk to Sarah.
Step 2: Toru의 자막을 읽으며 사라에게 말하기.

Sarah Did you get the heater to work?
사라 히터 작동 돼?

Toru Nah, it’s not working.
Toru 아니 안 돼.

Sarah Maybe we should go and ask at reception.
사라 아마 리셉션에 가서 물어봐야 할 것 같아. 

Toru You can go.
Toru 네가 가.

Sarah Mmm I can’t be bothered.
사라 가기 귀찮아

Toru Neither can I.
Toru 나도 그래.

Sarah I know, let’s call. There’s a phone in here eh.
사라 알았다. 전화하자. 여기 어디 전화가 있는데.

Toru Yeah, it’s over there.
Toru 맞아. 거기 있어.

Sarah What’s the number?
사라 전화번호가 뭐지?

Toru It’s probably written on the phone.
Toru 아마 전화기에 써있을 걸.

Sarah Oh yeah. Hi, it’s Sarah from room B3.
사라 맞아. 안녕하세요? B3호실의 사라인데요?

Receptionist Hi. What can I do for you?
리셉션니스트 안녕하세요? 무엇을 도와드릴까요?

Sarah Um, we can’t get our heater to work. When we turn it on it makes this funny sound and it doesn’t start.
사라 히터가 작동이 안돼요. 히터를 키면 이상한 소리가 나면서 작동이 안돼요.

Receptionist Oh really? OK, would you like me to come over and have a look at it?
리셉션니스트 그래요? 제가 가서 한번 봐드릴까요?

Sarah Yes, thank you.
사라 네, 고맙습니다.

Receptionist OK, I’ll be there soon.
리셉션니스트 네, 곧 가겠습니다. 

2009년 2월 9일 월요일

Show 626 1월 29일 화요일


이 비디오를 YouTube에서 직접 보시려면 여기를 클릭하세요.

Hi, I’m Sarah, welcome to The Daily English Show.
안녕하세요, 저는 사라입니다. The Daily English Show에 오신걸 환영합니다.

Today I’m going to talk about a movie called Pulp Fiction.
오늘은 Pulp Fiction 이라는 영화에 대해 얘기할 거예요.

It came out in 1994 and was directed by Quentin Tarantino.
이 영화는 1994년에 나왔고 Quentin Tarantino가 감독했어요.

I really like Pulp Fiction. But it’s not for everyone. It’s quite violent and contains swearing – so I wouldn’t recommend it to people who find that offensive. And, if you’re a teacher, don’t go showing it to your junior high school class.
저는 Pulp Fiction 을 정말 좋아해요. 하지만 모든 사람이 볼 수 있는 영화는 아니에요. 꽤 폭력적이고 욕이 나와요. 그래서 그런 거에 기분이 상하는 사람에게는 권하지 않아요. 그리고 만약 선생님이시라면 가르치는 중학생들에게 이 영화를 보여주면 안돼요.

I’d definitely recommend watching it in your native language first. 
처음에는 일단 모국어로 이 영화를 보시기를 확실히 권해요. 

Because the plot is non-linear so it’s kind of tricky to follow.
왜냐하면 줄거리가 순서대로 흘러가는 게 아니라서 이해하기가 좀 힘들거든요.

And then, if you want to study it, pick out a few scenes that you like and study the language.
그리고 난 다음, 이 영화를 공부하고 싶으면 자기가 좋아하는 장면 몇 개를 골라 거기서 나오는 영어를 공부하는 거죠. 

The script for this movie is great. As it says in Wikipedia: the film is known for its rich, eclectic dialogue. So you can have a lot of fun studying it I think.
이 영화의 각본은 정말 잘 쓰였어요. Wikipedia에 의하면 “이 영화는 풍부하고 다양한 대화가 나오는 것으로 유명하다.” 고 해요. 그래서 이 영화는 공부하기에 정말 재미있을 거예요.

I’m going to talk about a couple of scenes today.
오늘은 [이 영화에 나오는] 장면 두 개에 대해 이야기 할 거예요. 

Firstly, a scene near the start of the movie when two guys are visiting these other guys to punish them for doing something wrong. 
첫 번째로, 영화 처음부분에 나오는 장면인데, 뭔가 잘못된 짓을 한 사람들을 혼내주러 두 명의 남자가 이 사람들 집으로 찾아와요.

A guy called Jules is talking to a guy called Brett.
Jules라고 불리는 남자가 Brett이라는 남자에게 말을 하고 있어요. 

And he’s just shot Brett’s friend, so Brett’s really shocked and he keeps saying what. And this is the dialogue, it’s pretty funny.
그런데 그는 방금 Brett의 친구를 총으로 쐈거든요, 그래서 Brett은 정말 쇼크를 받은 상태이고 계속 "what?" 이라는 말을 반복해요. 이게 대사인데 정말 웃겨요.

Jules: What does Marsellus Wallace look like?
Jules: Marsellus Wallace 는 어떻게 생겼지?

Brett: What?
Brett: 네?
 
Jules: What country are you from?
Jules: 넌 무슨 나라 사람이야?

Brett: What?
Brett: 네?

Jules: What ain't no country I ever heard of. They speak English in What?
Jules: What이라는 나라는 한 번도 들어본 적 없는데. What이라는 나라에서도 영어를 써?

Brett: What?
Brett: 네?

Jules: English, motherfucker, do you speak it?
Jules: 영어말야, 개자식아, 영어 할 수 있어?

Brett: Yes.
Brett: 네.

Jules: Then you know what I'm saying.
Jules: 그러면 내가 무슨 말을 하는지 알아들어?

Brett: Yes.
Brett: 네.

Jules: Describe what Marsellus Wallace looks like!
Jules: Marsellus Wallace가 어떻게 생겼는지 말해보라니까!

Brett: What?
Brett: 네?

Jules: Say what again. Say what again, (I dare you, I double dare you)
motherfucker, say what one more goddamn time!
Jules: What이라고 한 번만 더 말해봐. What 이라고 한 번만 더 말해봐, 개자식아, what이라고 한 번만 더 감히 말해봐!

The conversation we’re going to practice today is from the part when a guy called Vincent takes his bosses wife out. And she starred in a pilot once. If you don’t know what a pilot is, here’s the explanation from one of the characters.
우리가 오늘 연습할 대화는 Vincent라고 불리는 남자가 그의 보스의 아내를 [레스토랑으로] 데려갔을 때 나오는 대화예요. 그리고 그녀는 파일럿에 한번 출연한 적이 있었어요. 만약 파일럿이 뭔지 모르신다면, 영화에 나오는 배우들 중 한 명은 [파일럿을] 이렇게 설명해요. 

Jules: Well, the way they pick the shows on TV is they make one show, and that show's called a pilot. And they show that one show to the people who pick the shows, and on the strength of that one show, they decide if they want to make more shows. Some get accepted and become TV programs, and some don't, and become nothing. She starred in one of the ones that became nothing.
Jules: 그러니까 그들이 TV 쇼를 고르는 방법은 우선 한 개의 쇼를 만들어. 그걸 파일럿이라고 불러. 그런 다음, 쇼를 고르는 사람들에게 이 한 쇼를 보여줘. 그런 다음 이 한 쇼가 얼마나 잘 나가느냐에 따라 더 많은 쇼를 만들지를 결정하는 거야. 어느 쇼는 받아들여져서 TV 프로그램이 되고 어느 쇼는 안 받아들여져서 그냥 아무것도 안 돼. 그녀는 아무것도 안 됀 쇼에 출연했었어.

Stick News
막대기 뉴스
Kia Ora, in Stick News today, the son of the governor of Kansas in the United States of America is selling a board game with a prison theme called 'Don't Drop the Soap'.
안녕하십니까, 막대기 뉴스입니다. 미국 Kansas주 주지사의 아들은 ‘비누를 떨어뜨리지 마’ 라고 불리는 감옥을 주제로 한 보드 게임 (board game)을 판매하고 있습니다. 

This boy is the son of the governor of Kansas.
이 아이는 Kansas주 주지사의 아들입니다.

He’s created a board game with a prison theme.
그는 감옥을 주제로 한 보드 게임을 만들었습니다. 

The game is available online for $34.99.
이 게임은 34.99불에 온라인으로 구매가 가능합니다.  

"Fight your way through six different exciting locations in hopes of being granted parole," his site says.
그의 [인터넷] 사이트는 “손에 땀을 쥐게 하는 여섯 가지 장소를 가석방을 받을 희망으로 헤쳐 나가세요.” 라고 말합니다. 

The game’s tokens include a bag of cocaine and a handgun.
이 게임의 토큰(token) 중에는 코카인이 든 가방과 권총도 있습니다.  

John says the game is intended for mature audiences - not children - and is simply intended for entertainment.
John은 이 게임은 어른들을 위한 게임이며 - 어린이용이 아님 - 간단히 오락용이라고 말했습니다.

The governor says she and her husband are very proud of their son’s creativity and talent.
주지사와 그녀의 남편은 그들의 아들의 창의력과 재능에 대해 자랑스럽게 느낀다고 말했습니다. 

And that was Stick News for Tuesday the 29th of January.
이상은 1월 29일 화요일의 막대기 뉴스였습니다. 

Kia Ora.
안녕히 계십시오.  


THE SNOW REPORT
히라뿌 곤돌라에서
with Mark from Sydney
시드니에서 온 Mark와 함께,

Where are you from?
어디서 오셨어요?

I’m from Sydney, Australia.
저는 오스트레일리아 시드니에서 왔어요.

How long have you been in Niskeo?
니세꼬에 얼마나 오래 계셨어요?

Um, I’ve been in Niseko for three days now and I think I have, I have five more left.
니세꼬에 온 지 이제 3일 째입니다. 5일 더 남아있는 것 같아요. 

Which mountain do you usually go to in Australia?
오스트레일리아에서는 보통 무슨 산에 가세요?

Um, I usually ski at, ah, Perisher Blue or, ah, sometimes Mount Hotham.
저는 보통 Perisher Blue 또는 Hotham 산에서 스키를 탑니다. 

Are you a skier or a snowboarder?
스키를 타세요 아니면 스노보드를 타세요?

No, definitely skier.
아니요, 물론 스키어죠. (skier) 

What do you do in Australia?
오스트레일리아에서는 무엇을 하세요?

Um, I work for a shipping company. So we do, ah, transport.
저는 배달회사에서 일합니다. 그러니까 운송하는 일을 하죠. 

Is this your first time in Niseko?
니세꼬에 오신게 이번이 처음이세요?

No, this is my third time here in Niseko.
아니오, 여기 니세꼬에 온 건 이번이 세 번째입니다. 

How would you describe the snow in Niseko?
니세꼬의 눈을 어떻게 표현하시겠어요?

Niseko snow is awesome. It’s bloody fantastic. I mean it’s, ah, it never stops snowing here. And it’s so nice and light, it’s the best snow I’ve skied anywhere.
니세꼬의 눈은 정말 멋져요. 엄청 멋져요. 제 말은, 여긴 눈이 그치지를 않아요. 그리고 눈이 너무 좋고 가벼워요. 제가 스키를 타본 눈 중에서 제일 좋은 눈 이예요. 

Conversation with Sarah
사라와의 대화
#379 Do you remember any of the jokes?
#379 그 조크들 중에서 기억나는 거 있어?

Step 1: Repeat Vincent’s lines.
Step 1: Vincent의 대사를 따라 읽기.
Step 2: Read Vincent’s lines and talk to Mia.
Step 2: Vincent의 대사를 읽으며 미아에게 말하기.

Vincent Do you remember any of the jokes?
Vincent 그 조크들 중에서 기억나는 거 있어?

Mia Well I only got the chance to say one, 'cause we only did one show.
Mia 조크 한 개 말할 기회밖에 없었어, 왜냐하면 한 쇼만 했기 때문에. 

Vincent Tell me.
Vincent 말해봐. 

Mia No. It's really corny.
MIa 됐어. 정말 케케묵은 조크야. 

Vincent C'mon, don't be that way.
Vincent 그러지 말고 말해봐. 

Mia No. You won't like it and I'll be embarrassed.
Mia 말 안할래. 재미없어 할 걸. 그리고 나만 쪽팔릴 거야.  

Vincent You told it in front of fifty million people and you can't tell it to me? I promise I won't laugh.
Vincent 5천만 사람들 앞에서 말했으면서 나한테는 못 말하겠다고? 안 웃겠다고 약속할게. 

Mia That's what I'm afraid of.
Mia 내가 무서워하는 게 바로 그거야. 

Vincent That's not what I meant and you know it.
Vincent 그런 뜻으로 말한 게 아니야. 그리고 너도 [내가 그런 뜻으로 말한 게 아니라는 걸 ] 알아. 

2009년 2월 4일 수요일

Show 625 1월 28일 월요일


오늘의 비디오를 YouTube에서 직접 보시려면 여기를 클릭하세요.

Hi, I’m Sarah, welcome to The Daily English Show.
안녕하세요, 저는 사라입니다. The Daily English Show에 오신걸 환영합니다.

I have a quick question for you today. In the country you’re in now, do people make toilet paper into little triangle shapes, like this:
오늘은 여러분들에게 간단한 질문 하나 할게요. 지금 여러분이 살고 있는 나라에서는 사람들이 화장지를 작은 삼각형 모양으로 접나요? 이렇게요: 

Before I came to Japan, I don’t remember ever seeing it. But in Japan, it’s everywhere: hotels, convenience stores, department stores ... just about any toilet that’s in a business. I’ve never seen anyone do it at home. But I’m sure some people probably do.
제가 일본에 오기 전에는 이런걸 한 번도 본 기억이 없어요. 그런데 일본에는 이게 없는 데가 없어요. 호텔, 편의점, 백화점 ...  상업에 있는 거의 모든 화장실에 있어요. [자기] 집에서 이걸 하는 사람은 저는 한 번도 보지 못했지만 분명히 어떤 사람은 할 거예요. 

And at first I thought it was kind of ridiculous, like, come on what a waste of time!
저는 처음에는 이게 우스꽝스러운 짓이라고 생각했어요. “나 참, 정말 시간 낭비네!” 하고요.

But now I’m so used to it that if I went to, like, a hotel and they didn't do the triangle thing, I’d probably be like ... something’s missing!
하지만 지금은 저는 이것에 너무나 익숙해져서 만약 제가 호텔 같은데 갔는데 삼각형 화장지를 안 해놨다면 아마 저는 “뭔가 빠졌는데!”라고 생각할 거예요.

So, what’s with the triangle? Why? What’s the point?
그러면 왜 삼각형일까요? 왜? 하는 이유가 무엇일까요? 

According to toiletpaperworld.com:
toiletpaperworld.com에 의하면:

This points out to the user that someone cleaned the bathroom and paid attention to the finer details.
이것은 누군가가 화장실을 청소했으며 세부적인 곳까지 꼼꼼히 주위를 기울였다는 점을 [화장실] 사용자에가 알려준다.  

And I don’t think this is just a Japanese thing, because I found some information online about a book which had lots of photos of folded toilet paper – including triangles and other shapes. And this is what it says about the book.
그리고 이건 일본에만 있는 게 아닌 것 같아요, 왜냐하면 어떤 책에 대한 정보를 인터넷에서 찾았는데 이 책에는 삼각형뿐만 아니라 다른 모양으로 접혀진 화장지 사진이 많이 있거든요. 그 책에  대해서 이렇게 나와 있어요: 

The photographs in this book feature folded toilet paper sourced between 2004 and 2007. They were collected at hotels and B&B’s from different parts of the world including – The UK, France, Spain, Italy, Romania, Netherlands, Germany, Russia, United States, Canada and Japan.
이 책에 나와 있는 사진들은 2004년과 2007년 사이에 수집된 접혀진 화장지들이다. 이 사진들은 영국, 프랑스, 스페인, 루마니아, 네덜란드, 독일, 러시아, 미국, 캐나다, 일본을 포함한 세계 곳곳의 호텔과 B&B로부터 수집되었다.   

So tell me: toilet paper triangles, do people do that in the country you’re in?
그래서 말해주세요: 여러분이 있는 나라에서는 사람들이 화장지를 삼각형으로 접나요?


막대기 뉴스
Kia Ora, in Stick News today, an American politician is now campaigning with an image of his head on another man’s body.
안녕하십니까. 막대기 뉴스입니다. 미국의 한 정치가는 이제 다른 사람의 몸 위에 자기의 머리를 붙인 사진을 갖고 선거운동을 하고 있습니다. 

This man used to be the mayor of a city called Sugar Land.
이 사람Sugar Land라고 불리는 도시의 시장이었습니다. 

Last year he decided to he wanted to become a member of congress.
작년에 그는 국회의원이 되기로 결정했습니다.

Recently, his campaign became embroiled in a controversy after his campaign manager admitted that a photo of him was doctored.
최근 그의 선거운동의 매니저가 [선거운동에서 사용한 그 정치가의] 사진이 수정된 것이라고 인정한 뒤 그 정치가의 선거운동은 논쟁에 휩싸였습니다.

The photo was Dean’s head on a thinner man’s body.
그 사진은 더 마른 사람의 몸에 Dean의 머리가 붙어있는 사진이었습니다. 

His manager said Dean had been so busy that he had no time to pose for a full-length photo.
그의 매니저는 Dean은 너무 바빠서 전신 사진촬영을 위해 포즈를 할 시간이 없었다고 말했습니다. 

He said he thought the voters were “more concerned with the issues as opposed to pretty photo shoots."
그는 투표자들은 “예쁜 사진들보다 [사회의] 문제들에 더 관심이 있을 거라고“ 생각했다고 말했습니다.  

The Associated Press quoted a political consultant saying there was no law against the practice "other than the laws of gravity - the negative effect on your polling numbers and popularity when you do such things."
한 정치 고문은 “이런 행위를 막는 법은 없지만 중력의 법칙은 있어요 ― 즉 그런 짓을 할 때 여론과 인기도에 끼치는 부정적인 영향이죠.” 라고 말 했다고 the Associated Press는 인용했습니다. 

And that was Stick News for Monday the 28th of January.
이상은 1월 28일 월요일의 막대기 뉴스였습니다.

Kia Ora.
안녕히 계십시오.


THE SNOW REPORT
in the Hirafu Gondola
with Simon
Simon과 함께

Where are you from?
어디서 오셨나요?
Ah, Sydney, Australia.
시드니 오스트레일리아에서요.

How long have you been here?
여기에 오신지 얼마나 오래 되셨어요?
Ah, this is my third day on the mountain, and I’m here for another nine days.
이게 저의 세 번째 날이고 여기 9일 더 있을 거예요.
 
Which mountain do you usually go to in Australia?
오스트레일리아에서는 보통 어느 산에 가시죠?
Ah, Thredbo, usually ski Thredbo. Not much anymore though.
Thredbo 요. 보통 ski Thredbo에 갑니다. 요즘은 별로 안가지만요.  

Are you a skier or a snowboarder?
스키를 타세요 아니면 스노보드를 타세요?
Snowboarder, like yourself.
스노보드요. 물어보시는 분 처럼요. 

What do you do in Australia?
오스트레일리아에서 무엇을 하세요?
Ah, I’m an accountant. So, yeah, count the benjamins.
저는 회계사입니다. 네, benjamin들을 세죠.

How many times have you been here?
여기 몇 번 와보셨어요?
First time, first time, loving it, loving it, sugoi.
이번이 처음이에요. 정말 좋아요. 수고이. [일본어.]

How would you describe the snow in Niseko?
니세꼬의 눈을 어떻게 서술하시겠어요?
It’s ... first it’s tricky, because it’s pretty deep, it’s deeper than anything you’d ever get in Australia. But it’s just beautiful, it’s so beautiful, it’s so light and fluffy.
우선 [스노보드 타는 게] 좀 까다로워요, 왜냐하면 [눈이] 꽤 깊거든요. 오스트레일리아에서 얻을 수 있는 눈보다 더 깊어요. 하지만 정말 아름다워요. 너무 아름다워요. 눈이 정말 솜처럼 가벼워요. 


사라와의 대화
#379 어떤 방식을 더 좋아해?

Step 1: Repeat Jimmy’s lines.
Step 1: Jimmy의 자막을 따라 읽기.
Step 2: Read Jimmy’s lines and talk to Sarah.
Step 2: Jimmy의 자막을 읽으며 사라에게 말하기.

Sarah What do you think is the right way to put a toilet roll?
Sarah 화장지를 어떻게 놓는 게 올바른 방법 같아? 

Jimmy What are you talking about?
Jimmy 무슨 말이야?

Sarah Well, it can either go so that the paper is coming out over the top, or the opposite way, so it’s coming out underneath. Which way do you prefer?
Sarah 그러니까 화장지가 위로해서 내려오는 식이 있고 또는 그 반대, 그러니까 아래로 해서 내려오는 식이 있잖아. 어떤 방식을 더 좋아해?

Jimmy I don’t really care. Does anyone care?
Jimmy 나는 그런 거 신경 안 써. 그런 거 신경 쓰는 사람도 있어?

Sarah Yeah. I was just looking up about toilet paper online to find out about the triangle thing, and some people were having full-on arguments about which way is the right way.
Sarah 응. 화장지 삼각형으로 접는 거에 대해 알아보려고 인터넷에서 화장지에 대해 찾고 있었는데 사람들이 어느 방식이 옳은지에 대해 대판 논쟁을 벌이고 있더라고.   

Jimmy Which way do you like it?
Jimmy 너는 어떤 방식을 더 좋아해?

Sarah I prefer having the paper come out over the top.
Sarah 나는 휴지가 위로 나오는 걸 더 좋아해.


notes
count the benjamins
benjamins = money
benjamins in The Online Slang Dictionary
In the US, "Benjamins" is one of the slang terms for $100 notes,  they have a picture of Benjamin Franklin on them.
미국에서 “Benjamins"는 100불 지폐를 나타내는 속어중 하나다. 100불 지폐에는 Benjamin Franklin의 그림이 있다. 
Benjamins can also be used to mean "money". (I've never heard this before though ... maybe it's used in Australia, or maybe just Simon randomly used some American slang).
Benjamins을 “돈”의 의미로 사용할 수도 있다. (하지만 저는 이런 표현을 한 번도 들어본 적이 없어요. 아마 오스트레일리아에서는 사용하나 봐요. 아니면 그냥 Simon이 이유 없이 미국 속어를 사용했을 지도 몰라요.)

sugoi
sugoi = 凄い、すごい = superb, fantastic, marvelous, wonderful, terrific, amazing, great
sugoi =  凄い、すごい =   매우 좋은, 너무 멋진.

2009년 1월 31일 토요일

Show 622 1월 25일 금요일



* 저작권 문제 때문에 사라는 이 스크립트에 나오는 가수 '프린스' 이름을 다 XXX로 바꾸고 가사도 다 지워야 했다고 합니다. -- Joon

오늘의 비디오를 YouTube에서 직접 보려면 여기를 클릭하세요.

Hi, I’m Sarah, welcome to The Daily English Show.
안녕하세요, 저는 사라입니다. The Daily English Show에 오신걸 환영합니다.

The song I recommend to study today is called XXX by XXX.
공부를 위해 오늘 제가 추천하는 노래는 XXX의 XXX라고 불리는 노래입니다. 
It’s very romantic. I’m going to read you the first verse.
이 노래는 정말 로맨틱해요. 첫 번째 구절을 읽어드릴게요. 

I think this song is good for studying superlatives.
이 노래는 [형용사의] 최상급 표현을 공부하는데 좋은 노래 같아요.
What’s a superlative?
최상급이란?
 
superlative adj. (grammar) (of an adjective or adverb) expressing the highest or a very high degree of a quality.
superlative 형용사. (문법) (형용사 또는 부사의) 최상 또는 매우 높은 등급의 품질을 표현하는.

How do you make a superlative?
어떻게 최상급으로 만들까요?

Very easy: just take an adjective or an adverb and add -est to the end or most before the word.
정말 쉬워요: 그냥 형용사 또는 부사를 가져다가 끝에 -est 를 붙이거나 또는 그 단어 앞에 most를 붙여요. 

Often long words take most and short words take -est.
흔히 긴 단어는 most를, 짧은 단어는 -est를 취해요.

Let’s try.
한번 연습해볼까요.

You are nice. (당신은 좋은 사람입니다.)
You are the nicest girl in the world. (당신은 세상에서 가장 좋은 아가씨(또는 소녀) 입니다.)
Could you be the nicest girl in the world? (세상에서 가장 좋은 아가씨가 될 수 있으세요?)

You are beautiful. (당신은 아름답습니다.)
You are the most beautiful girl in the world. (당신은 세상에서 가장 아름다운 아가씨입니다.)
Could you be the most beautiful girl in the world? (세상에서 가장 아름다운 아가씨가 될 수 있으세요?)


막대기 뉴스
Kia Ora, in Stick News today, a couple in China is planning to sue a subway operator after a video of them hugging and kissing was uploaded to the internet.
안녕하십니까, 막대기 뉴스입니다. 중국의 한 커플은 그들이 껴안고 키스를 하는 비디오가 인터넷에 업로드 된 일이 있은 후 [그 비디오를 업로드 한] 지하철 운전사를 고소할 계획을 세우고 있습니다. 

Last week a video of a couple kissing and hugging in the Shanghai subway was uploaded to the internet and attracted thousands of hits.
지난주에 상하이 지하철에서 껴안고 키스를 하는 커플의 비디오가 인터넷에 업로드 되었고 이는 수천 번의 조회수를 기록했습니다.
 
The video was filmed in September by subway security cameras.
이 비디오는 9월에 지하철 보안 카메라에 의해 찍혔습니다.  

The couple has now hired a lawyer and says they plan to sue the subway operator in the interests "of all passengers travelling on metro trains in Shanghai".
이 커플은 이제 변호사를 고용했고 “상하이의 지하철을 이용하는 모든 승객들을 위해” 지하철 운전사를 고소할 계획을 세우고 있다고 말했습니다. 

And that was Stick News for Friday the 25th of January. Kia Ora.
이상은 1월 25일 금요일 막대기 뉴스였습니다. 안녕히 계십시오.


THE SNOW REPORT 
at loaf lounge
There’s a cool heater at Loaf Lounge. It uses waste oil. The oil goes in here and this is the flame. The smoke goes out here. And you can turn up the temperature by adjusting how much oil flows in.
Loaf Lounge 에는 멋진 히터가 있어요. 이 히터는 버리는 기름(waste oil) 을 [연료로] 사용합니다. 기름은 이리로 들어가고 이게 불길(flame) 입니다. 연기는 이리로 나가요. 그리고 얼마큼의 기름이 들어가는지를 조정함으로서 온도를 높일 수 있어요. 


friday joke
Teacher: Now class, I’m going to ask you a question and I want you to all answer at once. How much is six plus four?
선생님: 이제 선생님이 질문을 하나 할 테니 반 전체가 한 번에 대답하세요. 6 더하기 4는 얼마죠?

Class: At once.
반: 한 번에. 

[이 조크는 "answer at once" 를 “한 번에 대답하다” 로 해석할 수 도 있고 “‘한 번에’ 라고 대답하다” 로 해석할 수 도 있기 때문에 웃긴 것 같아요. --Joon]

I got the joke from here.
저는 이 조크를 여기서 얻었습니다. 


사라와의 대화
Where’s XXX from?
XXX는 어디서 왔어?

Brad Where’s XXX from?
Brad XXX는 어디서 왔어?

Sarah America.
사라 미국.

Brad What are some of his famous songs?
Brad 그가 부르는 노래 중에 어느 곡이 유명해 ?

Sarah Um, he’s done hundreds of songs. I like XXX. Have you heard that?
사라 수백 개의 노래가 있어. 나는 XXX [라는 노래]를 좋아해. 그거 들어봤어? 

Brad I don’t think so.
Brad 못 들어본 것 같아.

Sarah He released his first album before I was born.
사라 그는 내가 태어나기 전에 그의 첫 번째 앨범을 발매했어. 

Brad Really?
Brad 정말?

Sarah Yeah, in April 1978.
사라 응. 1978년 4월에.

2009년 1월 28일 수요일

Show 621 1월 24일 목요일

오늘의 비디오를 YouTube에서 직접 보시려면 여기를 클릭하세요.

안녕하세요, 저는 사라입니다. The Daily English Show에 오신걸 환영합니다.
제가 오늘 공부를 위해 추천하는 비디오는 최근 인터넷에서 인기가 있었던 “톰 크루즈의 Scientology” 비디오예요. 
이건 톰 크루즈가 Scientology 에 대해 얘기하는 비디오인데 원래 그 그룹 멤버들을 위해 만들어졌는데 어떻게 하다가 유출된(leaked) 비디오예요.
그래서 이 비디오와 관련된 언어에 대해서 좀 얘기할거예요. 
우선, Scientology 란?
Wikipedia 에 의하면 이것은 “종교(body of beliefs)의 하나, 그리고 이와 관련된 행습”이라고 해요. 
그리고 거기 보면 이 종교를 창시한 사람은 이것을 “응용 종교철학”이라고 불렀대요.
그리고 어떤 사람들은 이것을 컬트(cult) 라고 불러요.
"몇 개국의 저널리스트, 법원, 그리고 정부들은 싸이언톨로지교는 컬트라고 표명했다."
사람마다 같은 것을 다른 이름으로 부르는 것이 재미있는 것 같아요.
그러면 컬트란 무엇일까요?
"컬트란 주위의 사람들이 주류 문화가 아니라고 보는, 두드러지게 부정적이거나 또는 두드러지게 호의적으로 대중들이 인식하는 믿음과 행습에 헌신하는 응집된 사회집단을 말한다. 흔히 쓰는 또는 대중적인 관용법에서 “컬트”는 예술, 작문, 소설 그리고 패션 애호가들과 관련해서는 긍정적인 의미를 함축하지만 신흥 종교적, 극단 정치적, 의심스러운 치료법이나 피라미드 사업 단체와 관련해서는 부정적인 의미를 함축한다."  
단어가 어떤 의미를 그렇게 강하게 함축한다(connotation)는 게 재미있어요. 만약 싸이언톨로지교를 전에 한 번도 들어본 적이 없으셨다면 만약 제가 그건 하나의 종교라고 말했다면 “그래?” 라고 생각하실지 모르지만 만약 제가 그건 하나의 컬트라고 말했다면 “아, 무서워” 라고 생각하실지 몰라요.   
하지만 그 단어에 어떤 꼬리표를 붙이든지 그건 그거잖아요? 그게 무엇이든지 간에요. 저는 확실히 모르겠어요, 다만 교육에 대한 LRH의 이론을 읽어봤는데 난센스 같았어요. 
어쨌든, 이 비디오에 대해서 말인데요, 하나 재미있는 건 톰 크루즈가 많은 특수 용어(jargon)를 사용한다는 거예요. 이건 이해할 만 해요, 왜냐하면 이 비디오는 원래 그 그룹 내부에서 보기위해 만들어진 비디오거든요. 
특수용어가 얼마나 많이 사용됐는지 저는 확실히 몰랐어요. 왜냐하면 저는 그냥 “저 단어는 미국에서 쓰는 용어인가보다” 또는 “내가 저 단어를 모르나보다”라고 생각했거든요.   
그런데 그 다음 그 특수용어들을 설명하는 자막이 있는 비디오를 봤는데 도움이 되더라고요. 예를 들어, SP 는 'suppressive person' 의 약자예요.  
whatisscientology.org 라는 웹사이트를 봤는데 많은 싸이언톨로지 용어들을 설명하는 용어집(glossary)이 있더라고요. 그리고 suppressive person 이란  
"주위의 사람들을 억누르게끔 만드는 독특한 성격과 정신적 태도를 갖고 있는 사람.  큰 불행을 가져오도록 의도된 행동을 하는 사람이다.  반사회적 성격(antisocial personality) 이라고도 불림."
이 비디오가 인기 있는 이유는 톰 크루즈가 좀 미친것처럼 들리기 때문인 것 같아요. 만약 여러분이 싸이언톨로지교를 믿지 않는 이상이요. 
제가 제일 이상하다고 생각한 문장은 이거예요. 
"싸이언톨로지교를 믿는 사람은, 사고현장을 운전하며 지날 때, 그냥 아무 사람 같지 않습니다.  운전하며 지날 때 그것에 대해서 뭔가를 해야 한다는 것을 알죠, 왜냐하면 정말 도와줄 수 있는 사람은 당신밖에 없다는 것을 알기 때문이죠." 

막대기 뉴스
안녕하십니까, 막대기 뉴스입니다.
영국의 한 버스회사는 그 회사의 운전기사가 “애완 인간” (“human pet") 을 버스 밖으로 쫒아낸 일이 있은 후 그녀에게 사과했습니다.   
이 19세의 여성은 자기는 자기의 25세 약혼자의 애완 인간이라고 말합니다. 
최근 한 버스 운전기사는 그녀에게 버스에서 내리라고 말했습니다. 그는 “우리는 너 같은 변종과 개들은 안 태워.” 라고 말했습니다. 
그 회사는 이제 사과했습니다. 회사의 대변인은 그들은 안전에 대해 염려했다며 그녀가 버스를 타는 것을 환영하지만 개 줄을 착용했을 때는 안 된다고 말했습니다. “만약 그녀가 체인에 묶여있을 때 버스에 무슨 일이 일어나면 위험할 수 있다” 고 버스회사는 말했습니다. 
그녀는 그녀의 생활 방식은 별나게 보일지도 모르지만 무해한 것이라고 말했습니다. 
“저는 애완 인간 이예요.” “저는 일반적으로 동물처럼 행동하고 정말 평이한 삶을 살아요. 저는 밥하거나 청소하지 않고 Dani 없이는 아무데도 안가요. 이건 이상하게 보일지 모르지만 우리를 둘 다 행복하게 해줘요. 이건 저의 문화이고 저의 선택이에요. 아무에게도 해를 주지 않아요.” 
이상은 1월 24일 목요일의 막대기 뉴스였습니다. 
안녕히 계십시오.

THE SNOW REPORT
도로에서
우리가 Saison Club에서 차를 몰고 돌아올 때는 정말 바람이 셌어요. 눈이 바람에 날려 찻길 위로 산처럼 올라왔어요. 마치 모래언덕 처럼요. 정말 예뻤어요. 그리고 무섭기도 했어요, 왜냐하면 바람이 꽤 셌거든요.

사라와의 대화
#377 컬트가 좋은 의미를 가질 수도 있어?
Step 1: Takako의 자막을 따라읽기.
Step 2: Takako의 자막을 읽으며 사라에게 말하기.

Takako 컬트가 좋은 의미를 가질 수도 있어?
사라 응.
Takako 어떻게? 
사라 명사 앞에서 형용사로 쓰일 때, 예를 들면 컬트 영화 또는 컬트 책. 또는 컬트 인물 또는 컬트 지위 (cult status).
Takako 컬트영화가 뭐야? 컬트에 대한 영화?
사라 아니. 형용사로서의 컬트는 ‘특정한 그룹에게 인기가 있는‘이라는 뜻이야. 그래서 컬트영화는 특정한 팬 그룹에게는 매우 인기가 있어. 대조적으로, 예를 들어 블록버스터(blockbuster) 영화는 큰 수익을 올린 영화지. 그래서 그건 보다 더 많은 사람들에게 더 인기가 있지.

톰 크루즈 싸이언톨로지 비디오의 영어 원문을 보려면 여기를 클릭해세요.

notes
leak 동사.  알려지다.  (비밀의 정보를) 고의로 유출하다. 
connotation 명사. 하나의 단어가 불러 일으키는, 주된 의미 외의 아이디어나 감정. 
jargon 명사. 특정한 전문직 또는 특정 집단의 사람들에 의해 사용되지만 다른 사람들은 이해하기 어려운 단어나 표현들. 

2009년 1월 12일 월요일

Show 620 1월 23일 수요일



이 비디오를 YouTube에서 직접 보시려면 여기를 클릭하세요.


안녕하세요, The Daily English Show에 오신 걸 환영합니다.

이건 cue 또는 pool cue 라고 불려요. 스펠링은 c-u-e입니다.

그리고 또 다른 ‘큐’ 가 있는데 발음은 똑같지만 의미가 다르고 스펠링도 달라요. Queue, q-u-e-u-e 는 “무엇을 위해 또는 무엇을 하러 줄을 서서 기다리고 있는 사람들, 자동차 등” 의 의미예요.

미국에서는 queue 대신 line 이라고 말해요. 그래서 북아메리카에서 queue 라고 말하면 그곳 사람들이 못 알아들을 지도 몰라요. 뉴질랜드에서는 두 단어 다 쓰는 것 같아요.

예를 들면: How long were you in the queue? ( 줄 스신지 얼마나 오래 되셨죠? )
또는: How long were you in the line?

Queue 는 동사이기도 해요. 예를 들면: We had to queue for almost two hours. (거의 두 시간 동안 줄을 서야 했어. )

이에 상응하는 아메리카의 표현은 “We had to stand in line for almost two hours” 라고 말해야 할 것 같아요. 또는: We had to line up for almost two hours.

Line 을 독립적인 단어로 사용할 수는 없어요. 예를 들면: “We had to line for almost two hours” 처럼요.
“stand in line” 또는 “line up” 이라고 말해야 되요.

Line 이란 단어 자체는 동사이긴 하지만 동사로서는 다른 의미를 가지고 있어요. 그 의미는 “어떤 것의 안쪽 표면을 다른 재료로 덮다“라는 의미예요.

예를 들면: “I made a wooden box and I lined it with cotton.” (나무 상자를 만들어서 그 안쪽 표면을 솜으로 덮었어.)


THE SNOW REPORT
at SYNX

요즘은 컨디션이 어땠어요?

안 좋게도 날씨가 정말 좋았어요. 그래서 눈이 무겁고 젖은 상태가 됐어요, 왜냐하면 매일 해가 났거든요. 그리고 지나간 자국을 덮어줄 눈가루가 없어요. 눈이 몇 번 더 오면 해결될 거예요.

당신에게 이번 시즌의 하이라이트는 뭐였죠?

이번 시즌의 하이라이트는 뭐니 뭐니 해도 시골 깊은 산속 (back country) 이었어요. 하이킹해서 올라간 다음 타고 내려오는 거죠. 말 그대로 순수하고, 깊고, 발자국 없는 눈가루요. 타는 것도 재미있지만 하이킹해서 올라가는 것도 재미의 반이예요.


막대기 뉴스

안녕하십니까. 막대기 뉴스입니다. 캐나다의 보건부는 활발한 성생활을 하고 있는 동성애 남자들이 장기를 기증하는 것을 원치 않는다고 공식적으로 말했습니다. Ontario 의 한 정치가는 이는 [사람들의 예민성을 고려하지 않은] 매우 둔감한(insensitive) 지시라고 말했습니다.

12월 Health Canada는 활발한 성생활을 하고 있는 동성애 남자들을 장기 기증자가 되지 못하게 하라는 지시를 발표했습니다.

공공연히 동성애자인 Ontario 의 보건부 장관은 그 지시는 모욕적이라고 말했습니다.

그는 오직 성적 지향에만 근거를 두고 위험성에 대한 일괄적 결정을 내린 연방 공무원(federal official)들이 “매우 둔감했다”고 말했습니다.

장기(organ)와 조직(tissue)의 기증을 관리하는 Ontario 의 정부 기관(government agency)은 장기와 조직 기증의 장려를 위해 동성애자 사회(gay community)와 적극적으로 협력하겠다고 말했습니다.

이상은 1월 23일 수요일의 막대기 뉴스였습니다.
안녕히 계십시오.


사라와의 대화
#376 우리는 곧 가야 돼.

Step 1:Mari의 자막을 따라 읽기.
Step 2: Mari 의 자막을 읽으며 사라에게 말하기.

Mari 우리는 곧 가야 돼. 거의 저녁 시간이야.

Sarah 음... 움직이고 싶지 않아. 이 의자는 너무 편해.

Mari 그래. 정말 편하지?

Sarah 우리 집에 이런 의자가 좀 있었으면 좋은데.

Mari 그런 의자 집에 없어?

Sarah 아니. 우리 집에는 쿠션밖에 없어.

Mari 뉴질랜드에서는 어때?

Sarah 응, 이런 의자는 뉴질랜드에서 한 번도 못 봤어. 뉴질랜드 사람들은 보통 다리 달린 큰 의자 있지? 그런 거 또는 소파를 가지고 있어.

Mari 거기는 집들이 크지?

Sarah 응, 일반적으로 일본보다 집들이 커. 그래도 작은 집들도 있어. 예를 들어 내가 자란 집에는 침실이 두 개밖에 없었어.



2009년 1월 4일 일요일

Show 619 1월 22일 화요일


이 비디오를 YouTube에서 직접 보시려면 여기를 클릭하세요.

안녕하세요, The Daily English Show에 오신 걸 환영합니다. 
제가 오늘 예기할 영화는 The Client 라고 불리는 영화예요. 저는 이 영화를 좋아해요. 그리고 공부하기에도 좋은 영화 같아요. 이 영화는 제가 다섯 번 정도 본 몇 안 되는 영화들 중 하나예요. 
줄거리가 좋은 것 같고 배우들도 마음에 들어요. 저는 그 꼬마 애와 Susan Sarandon 그리고 Tommy Lee Jones 를 좋아해요.  
저는 이 영화에 대해 생각하고 있었는데 왜냐하면 며칠 전 그 꼬마 애 (그 의뢰인) 연기를 했던 사람이 죽었거든요. 정말 슬퍼요. 그는 25살 밖에 안됐었어요. 
이 영화는 어떤 범죄에 대한 정보를 어떻게 하다가 알게 된 한 꼬마 애에 대한 영화예요. 그래서 FBI마피아 들이 그를 쫓기 시작해요 ... 그리고 그는 한 변호사를 만나요. Susan Sarandon 이 그의 변호사예요. 처음에는 그는 그녀를 진짜 신뢰하지 않아요. 하지만 천천히 그들의 관계는 발전하죠. 
그 꼬마 애 Mark 는 불행한 과거가 있었는데 특히 알코올 중독 아빠가 있었어요. 그런데 그의 변호사 Reggie 도 알코올 중독자 이거든요, 그래서 이 사실을 알아냈을 때 그 꼬마 애는 정말 화를 내요. 그녀는 지금은 술을 끊었는데 도요.   
이건 그가 Reggie 가 알코올 중독자라는 것을 알고 난 다음에 나오는 대화예요.
Reggie: 나는 3년 동안 술을 마시지 않았어.
Mark: 예 그래요. 그건 모든 알코올 중독자들이 하는 말 이예요. 다들 술을 끊겠다고 말하죠. 사랑한다고도 말해요, 사랑하지도 않으면서요. 그리고 나서 술 잔뜩 취해서 집에 와서는 아이와 엄마를 마구 때리죠. 그런 사람은 야구 방망이로 얼굴을 때려줘야 돼요.       
Reggie: 네 아빠에 대해 말하고 있지?
Mark: 네, 저는 아빠 없애버렸어요.(I got rid of him.) 엄마와 제가 이혼을 돈 주고 사러 법정에 갔을 때 우리 변호사는 언제나 그렇듯이 형편없었어요. 그래서 제가 직접 재판관한테 가서 아빠의 구타에 대해서 다 말했죠. 아빠가 우리를 길거리에서 자게 만든 것들에 대해서요. 제 아빠가 제 전-아빠가 된 게 그 때예요. 그런데 지금은 또 아줌마가 왔는데 아줌마는 술 취한데다가 나쁜 변호사예요. 그래서 저는 지금 아줌마를 없애버릴 거예요.(I am getting rid of you.) 아줌마는 해고됐어요. 알았어요?

Get rid of 는 배우면 유용한 숙어예요. 
Mark는 “well, I got rid of him” 이라고 말하죠.
그리고 나중에는 “now I'm getting rid of you” 라고 말해요.
Get rid of 는 제거하다, 처분하다 또는 자기를 해방시키다 라는 뜻 이예요. 
예를 들면 “I need to get rid of some of my clothes, I've got too many” (내 옷을 좀 처분해야겠어. 옷이 너무 많아) 라고 말 할 수 있죠. 
그런 의미에서, get rid of 는 팔다, 주다, 버리다 라는 뜻이 있어요. 

막대기 뉴스
안녕하십니까. 막대기 뉴스입니다. 오스트레일리아 시드니에서 두 사람이 하수구 속에서 스프레이 페인트로 벽에 낙서를 하려다가 사망했습니다. 
일요일 밤 시드니에서 두 남자와 한 여자가 벽에 낙서를 하러 스프레이 페인트를 들고 하수구 속으로 들어갔습니다. 
그들이 안에 있는 동안 갑작스런 홍수가 났습니다. 그 지역에 살고 있는 사람들은 그 지역에 한 15분 동안 심한 비가 내렸다고 합니다. 
남자들 중 한 명은 간신히 탈출했지만 다른 남자와 여자는 숨졌습니다. 
경찰에 따르면 그 생존자는 술에 취해 있었으며 쇼크 상태에 있었다고 합니다. 
이상은 1월 22일 화요일의 막대기 뉴스였습니다. 
안녕히 계십시오.

THE SNOW REPORT by King #2
이건 어제 King #2 리프트 옆에 서서 산 아래를 내려다보며 찍은 장면 이예요. 

사라와의 대화
#375 Led Zeppelin 좋아해?
Step 1: Reggie 의 자막을 따라 읽기.
Step 2: Reggie 의 자막을 읽으며 Mark 에게 말하기.

Reggie Led Zeppelin 좋아해 ?
Mark 네. Led Zeppelin 좋아해요?
Reggie 물론. 정말 위대한 밴드지.
Mark Led Zeppelin 들어보지도 못했으면서 그러는 거지요? 저 같은 비행소년하고 친해지려고 인기 있는 밴드를 좋아하는 척 하는 어른들 중 한명이지요? 
Reggie 이제 다 된 것 같아. 
Mark 그럼 제일 좋아하는 Led Zeppelin 노래가 뭐예요?
Reggie 흠... Moby Dick. 라이브 버전. 솔로 드럼이 끝내주지. 

notes
intoxicated = 술 취한.